2023-02-21 0赞 访问量:9127
个人简介:
沈如风(Jack Hargreaves),英国人,1993年生于约克郡,现居于利兹。因为对中国文化的渴慕,他曾负笈于中国大陆,现在,主要致力于将中文世界的优秀作品译介至英语世界的读者。其翻译侧重于中国文学和人文社科类学术作品,与国内多位文学名家以及人文领域出色的学者展开合作。第三期“青春文学人才计划”文学翻译方向签约作家。第三期“青春文学人才计划”文学翻译方向签约作家。
成果:
1. 其翻译的作品中,沈大成女士的《阁楼小说家》已由英国逗号出版社(Comma Press)出版,李娟女士的《冬牧场》已由阿斯特拉出版社(Astra House)出版。
2. 沈如风的部分翻译作品还见诸Asymptote Journal(《渐近线》)、Words Without Borders(《文字无国界》)、LitHub(《文学枢纽》)、 Adda(《英联邦文学》)、LA Review of Books China Channel(《洛杉矶书评》)等知名文学平台。沈如风也是著名汉语文学翻译平台纸托邦(Paper Republic)的管理团队成员。
作品:
即将出版的翻译作品,包括柴静女士的《看见》、洪修平教授的《中国佛教与佛学》、张祥浩教授的《中国哲学思想史》等。目前正在翻译的作品,包括陈春成先生的《夜晚的潜水艇》、沈大成女士的《小行星掉在下午》、顾前先生的《一面之交》以及新加坡作家谢裕民先生的《重构南洋图像》等。
南京《青春》杂志社有限公司版权所有 | 苏ICP备2022003166号 地址:南京市太平门街 53 号 联系电话:总编办 025-83354786 编辑部 025-83699429 微信公众号:youthpub
本网站有部分内容来自互联网,如媒体、公司、企业或个人对部分主张知识产权,请来电或致函告之,本网站将采取适当措施,否则,与之有关的知识产权纠纷 本网站不承担任何责任。